返回首页 > 您现在的位置: 我爱柳州 > 旅游景点 > 正文

柳州:公共场所英文标识纠错靠大家-柳州英文

发布日期:2015/12/28 11:13:18 浏览:594

扫一扫,手机阅读

柳州英文

晚报讯(记者计武俊)融安县、融水苗族自治县、三江侗族自治县等市区周边县,已经成为越来越多市民和外地游客周末游玩的首选地。然而这段时间,不少市民在县区旅游景点发现了错误的中英文标识,并发到了主办方邮箱ggbsjc2015@163.om和柳州晚报微信公众号(gxlzwb),希望能予以纠正。

市民姚女士在景点“高基龙潭瀑布”的指示牌上,看见了英文翻译“GaoJiWaterfull”。她认为“Waterfull”一词明显为拼写有误,权威字典上查不到“Waterfull”,应为“Waterfall”才对。

同样在这里,另一市民张女士发现一块写着“后院由此进”的牌子译为“Thusintothebackyard”。她认为这太过繁复且语法不对,她认为这句话应简洁译为“Backyard”再加上指示箭头即可。

在另一处景点,市民李先生投稿称在“上下楼梯,注意安全”的提示牌上写着“Upanddownstairs,Attentiontosafety”。他觉得这完全是中式的“字对字”翻译,这样翻译让人忍俊不禁,应简洁翻译成“Caution,Stairs”为好。

“游客咨询电话”应该译为“InquiryHotline”才准确,而不是“TouristsInauirvHotline”。网友“柳州仔”给柳州晚报微信报料,他觉得这里的“游客”一词不必译出,而“Inauirv”应为“Inquiry”之误。

游客闭小姐在游玩时,看见一块“程阳八寨AAAA景区导览图”的牌子上写着“ChengYangeightVillageAAAAscenicspotmap”,她觉得这个英文翻译大、小写字母拼写不规范,而且“导览图”没有翻译完整,意思不明确,应译为“ChengyangBazaiScenicSpotsTouristMap(AAAA)”。

据了解,以上修改意见,均得到了主办方专家的认可。

此外,游客黄先生看到在“侗乡国宾馆”的招牌上英文名翻译为“DONGXIANGGUESTHOUSE”,他觉得这里的专有名词翻译不规范,选词不恰当,“GuestHouse”一般指比较简陋、低档的招待所或小旅馆。其正确译名仍值得商榷,主办方欢迎各位市民来信继续探讨。

英文标识纠错活动仍在继续,为了鼓励市民积极投稿,本活动设“纠错达人奖”和“热心参与奖”,获奖者分别获得50元、30元的话费充值卡,还没领奖的获奖者请到友谊路1号柳州饭店5号楼市外侨办领奖,咨询电话:2823201。活动具体参与方式请看8月3日《柳州晚报》06版。

获奖名单:

热心参与奖(奖30元话费)4名

姚女士134****5215

张女士137****6591

李先生134****9870

“柳州仔”135****0362

纠错达人奖(奖50元话费)2名

闭小姐136****6409

黄先生138****9910


最新旅游景点
  • 接住“分段式过年”的流量02-12

    来源时间为:2026-02-11来源:广西云-广西日报为期9天的“史上最长春节假期”即将到来,旅游市场热潮提前启动。来自同程、飞猪、去哪儿和春秋旅游等多家平台的……

  • 还敢这么干!三明这3处违建被拆除!02-12

    来源时间为:2026-02-12为落实环境综合整治要求,县城管综合执法大队依法对违法建筑开展专项治理。经宣传教育与督促整改,现对以下已拆除完毕的三处违法建筑进行……

  • 国庆旅游“流量”奔向县域“反向旅游”潮为假日经济02-10

    新华财经北京10月9日电(记者丁雅雯、李唐宁)2025年国庆假期,“反向旅游”再度火爆。越来越多的游客选择避开传统热门旅游城市,转而探索那些独具特色的小城县城,……

广告推荐:航空运输 美容 海运 电子 聊城 廊坊 社区 体育比赛 常州 空运报价 广州空运 福州 中国2025 迪士尼产品 度假酒店 行政代码 石家庄 饮食 淮安 株洲

欢迎咨询
返回顶部